Notre agence

LA PRESSE EN PARLE

REVUE DE PRESSE

INTERVIEW POUR FORTNITE

Epic Halloween 2018

Lire la vidéo

La vie économique du Sud-Ouest

« Evocati évolue dans le domaine ciblé de la traduction de jeux vidéo. Les attaches périgourdines de son fondateur, Geoffroy Marty, expliquent le transfert de cette florissante société de Boulogne-Billancourt à Hautefort »
Article en PDF : Lien

Tropico 5

Tropico 5

« on est forcément séduits par l’humour inimitable qui flatte l’oreille. »
Gamekult : Lien

« Bien entendu, la dimension politique est comme toujours généreusement arrosée d’humour et du cynisme gentiment immoral qui fait la marque de fabrique de la licence. Les interventions de Penultimo sont souvent hilarantes, au même titre que le descriptif des constructions ou encore les assertions de l’animatrice particulièrement déjantée de votre radio locale. »
Jeuxvideo.com : Lien

League Of Legends | LoL

League of legend « lol »

« Soulignons enfin une VF très correcte, que ce soit au niveau des voix ou des textes, ainsi que la fluidité et la stabilité de l’ensemble. »
Gamekult : Lien

SOS Fantômes

SOS Fantômes

« On retrouve l’humour des films, le doublage est réussi.»
Jeux Vidéo Magazine

Crash"Génération Mutant"

Crash « Génération Mutant »

« On peut en revanche saluer le doublage français, excellent, mettant en valeur un humour qui fait plutôt mouche. »»
www.jeuxactu.com : Lien

La Légende de Spyro

La Légende de Spyro

« Les thèmes musicaux varient selon les situations : tantôt calmes, tantôt épique… Les voix, en français, sont elles aussi très réussies et crédibles. »
Jeux Vidéo Magazine – Décembre 2008

traduction et localisation de sacred 2

Sacred 2

Le doublage français est de qualité. L’humour est d’ailleurs très présent. Ne soyez donc pas surpris si vous entendez la dryade s’écrier : « Vous les orcs, c’est pas le dentifrice qui plombe votre budget ! »
Gamatomic

– Messages sur les statues, inscriptions, etc : Lien
– Messages sur les tombes : Lien

Crash Of The Titan

Crash of the Titans

« Crash of the Titans est un titre bourré d’humour grâce aux répliques des personnages. Les sbires passent en effet leur temps à lancer quelques phrases tordantes, faisant parfois référence à un certain plombier italien ou agonisant de façon théâtrale. Rien à redire sur le doublage français, qui a parfaitement rempli son rôle. »
Gamekult

Secret Files "Tunguska"

Secret Files « Tunguska »

« Bien doublé. »
Gamekult

Warcraft III

« La traduction française impeccable, y compris les voix »
Le Point

« Et, une fois n’est pas coutume, la traduction française du jeu est de très bon niveau, y compris les voix. »
Le Monde Interactif

« Le doublage français est de très haute qualité lors des cinématiques avec un panel de voix très bien étudié. »
Universjeux.net

Warcraft III « Frozen Throne »

« (Saluons) une énième fois l’excellent travail effectué sur la localisation française. Rares sont les jeux aussi bien traduits : les voix sont très bien choisies et de petites touches d’humour ont été finement instillées.»
Clubic.com

No one lives forever 2 - NOLF2

NOLF 2

« La version française est très réussie. Les acteurs jouent juste, les répliques sont percutantes. On apprécie de voir l’adaptation atteindre une telle qualité. »
Gamekult.com

« La bande son est pour nous excellente : dialogues hilarants, accents caricaturaux mais réussis… »
Gameup.com

« Des voix et des discussions délirantes, des musiques diversifiées, que demander de plus ? »
Zegames.com 

Ground Control

Ground control

« On mentionnera également la traduction pour la version française, pour laquelle l’éditeur s’est donné un peu de mal (ce n’est pas tous les jours). »
Gamesnhardware.com

Ground Control "Dark Conspiracy"

Ground Control « Dark conspiracy »

« Une localisation française de qualité tout à fait satisfaisante. »
GEN 4

Jurassic Park « Operation Génésis »

« Le doublage français est réussi. »
Jeuxvideo.com